Skip to main content

Questions tagged [syntax]

Syntax are the rules for how sentences and phrases are constructed in a language, including word order and how words change based on their relations to other words (snl.no/syntaks).

2 votes
1 answer
38 views

Examples of the most subordinate infinitive clauses combined in one sentence

Personally, I think it to be interesting when I find multiple infinitive clauses in a sentence. Based of this structure: Cogitavi virum putavisse eum ambulavisse,” (I thought that the man thought than ...
Wyatt Simonson's user avatar
3 votes
0 answers
26 views

meaning of ἂν in Phaedo I.57b

I read in Phaedo (I.57b) : (Ἐχεκράτης) Αὐτός, ὦ Φαίδων, παρεγένου Σωκράτει ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ᾗ τὸ φάρμακον ἔπιεν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ, ἢ ἄλλου του ἤκουσας; (Φαίδων) Αὐτός, ὦ Ἐχέκρατες. (Ἐχεκράτης) Τί οὖν ...
suizokukan's user avatar
1 vote
0 answers
80 views
+50

In Late Latin (the time of Jerome), was "quia" more often used in the sense "because" or in the sense "that" (as a substitution for AcI and NcI)?

On another forum, we were discussing whether "quia" was, in Late Latin (Jerome...), more commonly used to mean "because" or to mean "that" (instead of Accusative with ...
FlatAssembler's user avatar
7 votes
1 answer
534 views

Is "necesse est tibi esse placidus" valid classical Latin?

Say we want to say: "you should be calm", could we use "necesse est tibi esse placidus" -- at first it sounded little odd, but on a second consideration perhaps that's fine? I was ...
d_e's user avatar
  • 11.5k
3 votes
1 answer
124 views

Bellum Gallicum I Specific Translation

"Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur." In the first part of the sentence "...
Wyatt Simonson's user avatar
6 votes
0 answers
92 views

How is Petrarch using an ... an in this passage?

In Invectiva contra quendam magni status hominem, Petrarch complains that his former friend, who used to be very complimentary of him, has recently been calling him ignorant. Petrarch asked what has ...
Kingshorsey's user avatar
  • 7,237
8 votes
1 answer
197 views

Exercitia Latina, Ch. 16: "...nāuigantī..."

My question stems from a task of comprehension from the exercises for Lingua Latina Per Se Illustrata Familia Romana. What is the grammatical class of "nāuigantī" in the following excerpt ...
Mr. Blythe's user avatar
4 votes
1 answer
977 views

If a Latin sentence cannot end in a preposition, how would you say "I have never seen that before." in Latin?

If a Latin sentence cannot end in a preposition, how would you say "I have never seen that before." in Latin? Would you say something along the lines of "Numquam illud vidi ante hoc ...
FlatAssembler's user avatar
3 votes
0 answers
129 views

Sentence without a verb

After finishing Haury's Latin translation of The Little Prince, namely Regulus, I found another Latin version by Alexander Winkler. In Chapter 1, I noticed this sentence (in boldface): Semper vero ...
Kotoba Trily Ngian's user avatar
5 votes
0 answers
98 views

What is the correct analysis of the personal dative in the so-called "double dative constructions"?

The so-called “double dative construction” contains a "dative of purpose" (e.g. maxumo terrori in ex. (1) below) and a personal dative (e.g. Numantinis in (1)) that turns out to be affected ...
Mitomino's user avatar
  • 9,056
6 votes
0 answers
128 views

On the (alleged) ambiguity of "Fabricius a subsellis demisso capite discesserat" (Cic. Clu. 58)

Some Latinist scholars (e.g. Lavency (1986) and Longrée (2014), i.a.; see the full references at the bottom of this post) have noted that the following example from Cicero could in principle be ...
Mitomino's user avatar
  • 9,056
6 votes
1 answer
632 views

What is μέγεθος referring to in Jewish War 3.4

In the Jewish War chapter 3.4, it says: μόνον [οὖν] εὑρίσκει Οὐεσπασιανὸν ταῖς χρείαις ἀναλογοῦντα καὶ τηλικούτου πολέμου μέγεθος ἀναδέξασθαι δυνάμενον "He found only Vespasian a match for the ...
greglo's user avatar
  • 63
1 vote
1 answer
139 views

Do these Latin phrases make sense?

So I am working on a phrase I want to put on a piece of apparel I am making. The phrase in English has two lines. In English, the lines are as follows: "The Church must always be reformed" ...
Nicholas's user avatar
5 votes
1 answer
185 views

"Qui meus tuus apud te locus, qui tuus velim ut meus"

In Letter XI of the apocryphal correspondence between Seneca and Saint Paul, the following passage is found Haut itaque te indignum prima facie epistolarum nominandum censeas, ne temptare me quam ...
Ferdinand Bardamu's user avatar
7 votes
1 answer
477 views

"Ut optimus quisque unum pro multis donatum est caput"

In this passage taken from the apocryphal correspondence between Seneca and Saint Paul (Letter XII): Grassator iste, quisquis est, cui voluptas carnificina est et mendacium velamentum, tempori suo ...
Ferdinand Bardamu's user avatar

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
20