All Questions
6,676
questions
0
votes
0
answers
5
views
How do I write ‘Best friends since 1997’ in latin
This is for an engraving so I want to get it grammatically correct and I am very rusty! Both parties female. For my bestie of nearly 30 years. Also read that some words for female friend can have ...
2
votes
1
answer
38
views
Examples of the most subordinate infinitive clauses combined in one sentence
Personally, I think it to be interesting when I find multiple infinitive clauses in a sentence.
Based of this structure: Cogitavi virum putavisse eum ambulavisse,” (I thought that the man thought than ...
1
vote
1
answer
109
views
Translation closest to original Heraclitus quote "no man steps in the same river twice, for it is not the same river and he is not the same man"
I know its pretty much impossible to find the original writing, but anything that's close to the original is fine. Or even the orignal translation of someone else paraphrasing him would be cool too.
4
votes
1
answer
130
views
What does *qui* mean in a non-defining relative clause?
I've been reading the novella "Pons tironum" and came across this sentence: "Calculīs, quippe quī tālōs nōn habērem, hunc in modum lūdēbam."
I interpret it as "I was playing ...
4
votes
1
answer
253
views
"Nam sī qua alia urbs, est īnsalūbris Rōma."
I'm currently reading "Pons Tironum" and came across a sentence I don't understand:
Nam sī qua alia urbs, est īnsalūbris Rōma.
I can understand "Rōma est urbs īnsalūbris", but ...
3
votes
0
answers
26
views
meaning of ἂν in Phaedo I.57b
I read in Phaedo (I.57b) :
(Ἐχεκράτης)
Αὐτός, ὦ Φαίδων, παρεγένου Σωκράτει ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ᾗ τὸ φάρμακον ἔπιεν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ, ἢ ἄλλου του ἤκουσας;
(Φαίδων)
Αὐτός, ὦ Ἐχέκρατες.
(Ἐχεκράτης)
Τί οὖν ...
7
votes
2
answers
666
views
Why "praemiīs mē dōnant" and not "praemia mihi donant"?
In the book pons tironum, the sentence
Convīvae quoque nōnnūllīs praemiīs mē dōnant.
differs in construction from the example in my dictionary https://gaffiot.org/46374:
alicui immortalitatem
...
1
vote
0
answers
79
views
What is the correct translation of "my bloodline ends with me" in Latin?
I have tried to use google translator, but I know it can be grammatically inaccurate so I thought I’d ask here. Having trouble finding info elsewhere
4
votes
1
answer
189
views
How to translate "walk it off" into Latin? As the phrase corresponds to relieving physical pain
The best translation I could figure was "Ambulate donec discesserit."
But that would be more like, "walk until it will have departed." Is there a more efficient and/or precise way ...
1
vote
0
answers
54
views
Is ἴκελος ever attested with the genitive in place of the dative
This question arises from Sappho LP 96 lines 5-6, which are lines 4-5 of its source parchment, and, in the source, read:
Ϲ€Θ€Α . ΙΚ€ΛΑΝΑΡΙ
Γ . ωΤΑϹΑΙΔ€ΜΑΛΙϹΤ̣€ΧΑΙΡΕΜΟΛΠΑΙ̣
The ending is pretty clearly ...
8
votes
2
answers
696
views
What does "ad tempus tantum" mean?
I am reading a short story on the Legentibus app and I am not sure that I correctly understand the grammar of the following sentence:
[Nātūra] dat nōbīs juventūtem, sed ad tempus tantum.
From ...
2
votes
1
answer
1k
views
What does the word "Eine" mean in Latin?
I've searched on the web and haven't found a meaning for it, Most websites assume it is a German word. I saw it on the phrase:
Eine ego ut adverser?
This phrase is from an example in the book "...
2
votes
0
answers
62
views
+50
Natural vs constructed languages
In English we have the opposition between natural languages (such as Latin, English, French, etc.) and constructed languages (such as formal languages, e.g. the language of propositional logic, and ...
1
vote
0
answers
80
views
+50
In Late Latin (the time of Jerome), was "quia" more often used in the sense "because" or in the sense "that" (as a substitution for AcI and NcI)?
On another forum, we were discussing whether "quia" was, in Late Latin (Jerome...), more commonly used to mean "because" or to mean "that" (instead of Accusative with ...
-3
votes
0
answers
51
views
Gematria with the name of the prophet [closed]
Gematria for the name of the prophet is giving a number close to 666, can anybody please respond to why this is occuring , is it wrong to use an Arabic name , transliterate it to English and then ...