The other answer gives examples which use でもない. I have some examples that seem relevant, but which stray from that pattern. I don't know what to call these sentences, but I want to call them "delayed-も" sentences.
〜こともできない is a pattern:
- どうすることもできない
can't do anything
- しかし、誰の助けを借りることもできない [narou]
can't get anyone's help
- その顔からは何の感情を窺うこともできな�� [narou]
can't see any expression
Miscellaneous:
- 何をやったとしても不思議じゃない [danganronpa]
it wouldn't be strange no matter what was done (nothing would surprise me)
- どの引き出しに入っているのも、仕事の資料ばかり [danganronpa]
what was in each and every drawer was just documents
- 毎夜三更を過ぎる頃、紀昌の家の屋上で何者の立てるとも知れぬ弓弦の音がする [名人伝]
a sound not known to be caused by anything in particular (a sound of unknown origin)
I have some thoughts, but I'm not really sure how to explain these. I can't see a straightforward way to reword most of these.
There's a familiar grammar pattern, 〜ても used with a question word, which could be categorized with these delayed-も sentences.
By the way, the panel you posted has another interesting phrase, どんなに面倒臭いおじさんとの飲み会も.