Am looking at the online Beowulf site, and wonder about "aelfheres" that is translated as a name.
XXXVI
WIGlaf wæs haten, Weoxstanes sunu,
leoflic lindwiga, leod Scylfinga,
mæg Ælfheres.
But it looks like the "ae" is lower case in the manuscript? Are there any other proposed translations than "friend of Aelfhere"?
Clarification: I am wondering if anybody has proposed any other translation than "friend/relative of [unknown person not mentioned anywhere else]."