Compte-rendu de la 36ᵉ réunion de l’équipe Documentation du 13 juin 2024

La 36e réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le jeudi 13 juin 2024 à 13h heure française, sur le canal #Documentation du slack WordPress Francophone.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Point sur les mises à jour de la documentation.
  • Choix d’une nouvelle formulation du renvoi vers l’article Barre d’outils.
  • Échanges sur le projet de transfert/migration de la documentation sur GitHub et traduction à l’occasion de la journée de Contribution à la veille de l’ouverture du WordCamp Europe 2024 à Turin.

Personnes présentes

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 16 mai 2024 :

  • +1 article traduit (267 sur 298 soit 89.6%)
  • aucun article rédigé en FR (21 sur 37 soit 56.8%)

Le pourcentage global d’avancement est de 86%.
Il reste peu d’articles à traduire, le choix est donc limité.

Rappel : consultez le tableau de suivi > Articles FR et n’hésitez pas à rédiger/suggérer des articles.
Indiquez votre pseudo ou prénom entre parenthèses à côté du titre.

Point sur les mises à jour de la documentation

Les mises à jour d’articles avancent bien.

6.4

40 mises à jour : 28 faites – 12 à faire
Donc, 70% est fait.

6.5

31 mises à jour : 12 faites – 5 en cours – 14 à faire
Donc, 40 % est fait

Choix d’une nouvelle formulation de renvoi vers l’article Barre d’outils

La formulation actuelle est :

Chaque bloc dispose d’une barre d’outils vous permettant de le manipuler directement dans l’éditeur. Parmi ces outils, on distingue des outils communs, présentés dans l’article Barre d’outils des blocs, et d’éventuels outils spécifiques, décrits ci-dessous. 

Souvent suivie par :

Le bloc XXXXX ne propose pas d’outil spécifique.

La formulation ci-dessous est adoptée pour simplifier :

Chaque bloc dispose d’une barre d’outils vous permettant de le manipuler directement dans l’éditeur. Les outils communs à la plupart des blocs sont décrits dans l’article Barre d’outils des blocs. Si le bloc dispose d’outils spécifiques, ils sont décrits ci-dessous.

Projet de migration des articles de la documentation sur le nouveau thème

Pendant la journée de contribution, le travail préalable à la migration des articles de la documentation vers le nouveau thème, qui correspond aussi à un changement d’url de fr.wordpress.org/support/ vers fr.wordpress.org/documentation/, a été initié. Par méconnaissance du projet de la documentation en FR et parce que nous n’avons pas été contactés en amont, une tâche de listage des correspondances entre les articles en anglais et ceux en français a été démarrée. Celle-ci a été arrêtée car nous disposons déjà de ces informations, et que par ailleurs, nous souhaitons préparer au mieux cette migration pour tenir compte des spécificités de la documentation en français.

À la suite de cela, Jenny a contacté Estela Rueda pour comprendre les autres tâches à effectuer pour cette migration. Ce point sera abordé à la prochaine réunion.

Projet de transfert de la documentation sur GitHub

Échanges sur le projet de transfert/migration de la documentation sur GitHub et traduction à l’occasion de la journée de Contribution à la veille de l’ouverture du WordCamp Europe 2024 à Turin.
Un manque d’information sur le projet et les échanges qui ont lieu ne permet pas d’adapter la structure des contenus déjà traduits pour faciliter une possible migration.
Une réunion au sujet de l’optimisation des traductions de la communauté est prévue, elle suit une matinée à la table de contribution Documentation animée par Estela Rueda et par Courtney Robertson. On apprend sur Make que Courtney postera les conclusions des échanges.
Une captation audio de ces échanges https://web.plaud.ai/share/ac791718286008841

Voir les liens ci-dessous pour plus d’informations :


La réunion se termine à 14h30.

La prochaine réunion aura lieu le 4 juillet 2024 à 13h.

#compte-rendu, #documentation-fr

Compte-rendu de la 35ème réunion de l’équipe Documentation du 17 mai 2024

La 35e réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le vendredi 17 mai 2024 à 13h heure française, en visio.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Point sur les mises à jour de la documentation.
  • News diverses.
  • Projet de transfert de la documentation sur GitHub et traduction.
  • Sujet remis à discussion : Comment documenter les nouveaux écrans listant les données ?

Personnes présentes

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 11 avril 2024 :

  • +1 article traduit (266 sur 298 soit 89.3%)
  • +2 articles rédigés (21 sur 36 soit 58.3%) et 3 nouvelles idées d’articles

Le pourcentage global d’avancement est de 85.9% (valeur la plus élevée atteinte !).

  • Pas de nouvel article publié côté doc en anglais.
  • Un article est en attente d’une seconde relecture : Écran Compositions de l’éditeur de site

📌Idées d’articles : « Documenter le Playground » ou « WP CLI »…
Consultez le tableau de suivi > Articles FR et n’hésitez pas à rédiger/suggérer des articles. Indiquez votre pseudo ou prénom entre parenthèses à côté du titre.

Point sur les mises à jour de la documentation

  • Pas trop de nouveautés liées à 6.5.3.
  • Difficultés à identifier les mises à jour d’articles, car l’équipe EN ne travaille plus sur WP mais sur Google docs.
  • Le Notion a été mis à jour pour refléter l’avancement des mises à jour des articles.
  • Attention à ne pas prendre de l’avance sur des fonctionnalités à venir et sujettes à changements.

6.3

Il reste un seul article à mettre à jour pour la 6.3, mais il doit être mis aussi à jour pour la 6.5, on peut donc considérer les mises à jour de la 6.3 terminées.

6.4

40 mises à jour : 26 faites + 1 en cours + 13 à faire (dont 4 en commun avec 6.5) donc finalement 9 à faire au titre de la 6.4

6.5

28 mises à jour : 6 faites + 1 en cours + 21 à faire

News diverses

Projet de transfert de la documentation sur GitHub et traduction

C’est un projet en cours porté par l’équipe de la locale Espagnol pour que la documentation soit hébergée sur GitHub et qu’un répertoire par locale soit créé, il n’y a pas vraiment d’avancée ni de communication officielle. Il n’y a rien à faire de notre côté pour l’instant.

Voir les liens ci-dessous pour plus d’informations :

Sujet remis à discussion : Comment documenter les nouveaux écrans listant les données

Après avoir discuter du sujet lors de la dernière réunion.

Une piste serait de faire un article générique (titre à définir en français) qui décrirait de façon générique les écrans qui affichent des listes de publications, de modèles ou encore de compositions, et d’y renvoyer l’internaute depuis des écrans spécifiques. Il s’agit par exemple de l’écran Pages accessible depuis Pages > Gérer toutes les pages dans l’éditeur de site.

🚩 On opte pour patienter pour l’instant, en attendant que ces écrans soient plus aboutis dans Gutenberg.

La réunion se termine par une présentation de ces différents écrans qui n’affichent pas les mêmes éléments mais qui fonctionnent de la même manière.


La réunion se termine à 14h40 (quels bavards!).

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 6 juin 2024.

#compte-rendu, #documentation-fr

Compte-rendu de la 34ᵉ réunion de l’équipe Documentation du 11 avril 2024

La 34e réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le jeudi 11 avril 2024 à 13h heure française, sur slack, avec un appel d’équipe pour pouvoir partager un écran.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Vérification des mises à jour des versions 6.3 et 6.4.
  • Liste des mises à jour pour la version 6.5.
  • Comment documenter les nouveaux écrans listant les données.
  • Questions diverses.

Personnes présentes

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 7 mars 2024 :

  • +4 articles traduits (265 sur 298 soit 88.9%)
  • +1 article rédigé en attente de relecture (19 sur 33 soit 57.6%)

Le pourcentage global d’avancement est de 85.2%

✔ Le taux d’avancement de 90% est presque atteint, les articles en cours de traduction lorsqu’ils seront publiés permettront probablement d’atteindre ce cap !

Vérification des mises à jour des versions 6.3 et 6.4

Pour la version 6.3

  • 31 articles sont à jour – soit 91%
  • 2 sont en cours de mise à jour
  • 1 article (Bloc Galerie) n’a pas été mis à jour (voir ce qu’il faut modifier pour la 6.3)

Pour la version 6.4

  • 16 articles sont à jour – soit 48.5%
  • 4 sont en cours de mise à jour
  • 13 articles restent à mettre à jour – le détail des issues n’a pas été vu

Liste des mises à jour pour la version 6.5

Pour la version 6.5

  • 4 articles sont à jour – soit 16%
  • 2 articles sont en cours de mise à jour
  • 19 articles sont à mettre à jour – le détail des issues n’a pas été vu

Comment documenter les nouveaux écrans listant les données

Le sujet concerne le fait que, dans l’éditeur de site, de nouveaux écrans sont disponibles pour lister les modèles, les éléments de modèles, les pages et les compositions.

Comment documenter ces nouveaux écrans dans les articles :

  • Écran Pages de l’éditeur de site (pour les pages)
  • Écran Compositions de l’éditeur de site (pour les compositions)
  • L’éditeur de modèles (pour les modèles et éléments de modèles)

ou

  • on crée un article pour l’ensemble de ces écrans (afin de ne détailler qu’une seule fois les fonctionnalités communes)

ou encore

  • on crée un article par écran ?

L’approche la plus plébiscitée est une approche centralisée (mutualisée) comme pour les réglages et outils communs des blocs. Mais aucune décision n’a été prise à ce sujet.

Jenny propose qu’en attendant que les écrans Pages et Articles (du tableau de bord) soient déplacés dans l’éditeur de site, on ne les documente pas dans des articles dédiés, mais seulement dans les articles de l’éditeur de site, tout en ajoutant un article sur les fonctionnalités communes à ces écrans (vue liste/grille, modifications groupées, pagination,…). Et que le jour où ces écrans sont uniquement dans l’éditeur de site, on mette à jour les articles qui leur correspondent avec la description de la nouvelle interface.

Mais Marie rappelle que les écrans Pages et Articles du tableau de bord ne vont pas disparaître rapidement, voire jamais pour des questions de rétrocompatibilité avec les thèmes classiques. Aussi l’approche de Jenny pose problème.

🚩Les membres de l’équipe sont invité·e·s à réfléchir à cette question, pour être en mesure de prendre une décision prochainement.

Questions diverses

Le Translation Day envisagé par l’équipe Traduction est abordé. Il aura probablement lieu avant l’été.

Laurent souligne qu’il serait intéressant de profiter de l’évènement pour faire savoir qu’il existe aussi un travail de traduction dans l’équipe documentation.

Tout le monde est convaincu qu’il est effectivement utile de faire connaître ce travail de traduction pour amener peut-être des personnes à s’intéresser à la documentation.

Par contre, il ne semble pas trop opportun de faire de l’initiation à la contribution à la documentation pendant l’évènement d’une part parce que ce n’est pas l’objet de l’évènement et d’autre part, au vu de la relative complexité d’intégrer de nouvelles personnes dans l’équipe (création d’un compte éditeur + droits sur le tableau de suivi), car souvent les personnes qui participent pendant un évènement de ce genre ne reviennent pas contribuer. Exemple des personnes qui ont été intégrées à l’équipe lors du Documentation Day du 17 juin 2022 et qui ne se sont plus manifestées après.


La réunion se termine à 14h05.

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 2 mai 2024.

#compte-rendu, #documentation

Compte-rendu de la 33ème réunion de l’équipe Documentation du 7 mars 2024

La 33ème réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le jeudi 7 mars 2024 à 13h heure française, sur le canal #documentation-fr du slack WordPress Fr.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Mises à jour pour la version 6.5.
  • Modification de l’orthographe du terme en-tête.
  • Refonte du site de la documentation.

Personnes présentes

Point avancement

Depuis le dernier point avancement du 8 février :

  • +4 articles traduits (261 sur 298 soit 87.6%) ;
  • aucun nouvel article rédigé (19 sur 33 soit 57.6%).

Le pourcentage global d’avancement est de 84.6%

Il n’y a pas de nouvel article publié sur la documentation en anglais, donc aucun article nouveau n’a été importé.

Concernant les mises à jour pour les versions 6.3 et 6.4, depuis le 8 février 2024 :

  • 3 articles ont été mis à jour ;
  • 1 est en cours de mise à jour ;
  • 14 restent à faire.

Mises à jour pour la version 6.5

Les issues pour la mise à jour de la documentation pour la version 6.5 n’ont pas encore été publiées dans le issue tracker de la documentation de WordPress. Dès qu’elles le sont, il faudra les reporter dans notre espace Notion.

Il est demandé aux membres de l’équipe de signaler les articles à modifier. Béryl nous indique les articles Bloc Groupe, Bloc Galerie, Créer une favicon. Jenny ajoute une étiquette 6.5 dans les cartes correspondantes sur Notion.

Modification de l’orthographe du terme en-tête.

Dans l’équipe de traduction, nous avons décidé de respecter la réforme de l’orthographe de 1990 pour le terme « en-tête » qui s’écrit donc « entête ». En conséquence pour que la documentation soit conforme à l’interface de WP, il faudra mettre à jour les articles où se terme apparaît.

Il y a 48 articles concernés par cette modification.

📌 On se propose de faire les modifications dans un intervalle court, voire en même temps sur tous les articles, lorsque la modification sera effective dans l’interface de WordPress.
Il n’y a pas d’urgence à faire ces modifications.

Refonte du site de la documentation

Comme le site fr.wordpress.org a été récemment migré vers le nouveau thème, on se pose la question de faire une demande pour migrer la documentation de WordPress en français, pour avoir un site similaire à wordpress.org/documentation.

Pour l’instant, aucune locale n’a encore fait de modification pour sa documentation, et on ne sait pas si c’est possible.

Jenny souhaitait avoir les avis des membres de l’équipe à ce sujet, pour décider si on fait une demande en ce sens.
Béryl nous communique un document dans lequel se trouve une liste de souhaits pour le design de la documentation.

La réunion touchant à sa fin, nous décidons d’en reparler ultérieurement.


La réunion se termine 14h09.

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 11 avril 2024.

#compte-rendu, #documentation

Compte-rendu de la 75ème réunion de l’équipe de traduction du 5 février 2024

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est splash-wordpress-team-fr_FR.png.

La 75ème réunion de l’équipe de traduction s’est tenue lundi 5 février 2024 à midi heure française. Elle a eu lieu sur le slack canal #traductions.

Ordre du jour

Participantes et participants

Informations générales

Statistiques et évolution par rapport à la dernière réunion

  • 5 Locale Managers (inchangé).
  • 7 GTE (dont 4 actifs) (inchangé).
  • 11 GPTE (inchangé)
  • 183 PTE (inchangé)
  • 4153 contributeurs et contributrices (+14 depuis le 8 janvier 2024).

Questions abordées

Traduction de « submit, submitted »

Traduction « Submit, submitted » || Ce sujet a été proposé par FX Bénard (@fxbenard)

Propositions de traductions sur la base de l’outil de consistency :

  • Soumis (10 times) 
  • Envoyé (8 times) 
  • Envoyée (4 times) 

JB Audras fait remarquer que c’est déjà au glossaire depuis 2018 et que le sujet a été abordé en réunion en décembre 2021.
Les termes « soumettre » et « proposer » sont proposés également mais ne font pas l’unanimité
Les échanges convergent encore une fois sur le terme « envoyer ».

📌 Il est urgent de laisser « envoyer » (à l’infinitif) dans le glossaire et de l’utiliser.

Sens de « click »

Sens de « Click » || Ce sujet a été proposé par Laurent MILLET (@wplmillet)

Dans le glossaire, la traduction du terme « Click » est « Clic ». Mais dans beaucoup de chaines, on a le verbe. Il serait bien de rajouter le verbe « cliquer ».

Par exemple si on suit le glossaire on a : click to enlarge -> faire un clic pour agrandir. Il est plus adapté de traduite par : Cliquer pour agrandir.

📌 Ajout de « cliquer » en tant que verbe dans le glossaire.

Sens de « allow »

Sens de « allow » || Ce sujet a été proposé par Laurent MILLET (@wplmillet)

Dans le glossaire « allow » c’est « autoriser ». Mais parfois il ne s’agit pas d’autoriser mais de permettre dans le sens de « donner le moyen de ». Donc pourquoi pas rajouter : « Permet de » ?

Tout le monde est d’accord pour souligner la notion de contexte. JB Audras propose d’ajouter une entrée basée non sur « allow » tout seul mais sur « allow you ». Jenny fait remarquer qu’il n’y a pas toujours « you ». Mais ça aura le mérite de mieux cibler le contexte et au moins une partie. À noter que cette méthode générera des alertes. FX fait remarquer qu’il vaut mieux des alertes et ne pas faire d’erreur.

📌 Ajout de « allows you » traduit par « vous permet de » dans le glossaire. A surveiller

Traduction de « build »

Question de Mike (@mikejpr)

Pour « build », l’outil de consistency propose « construire », « création » ou « créer ».

JB Audras propose « version du jour » en référence à « nightly build » dans l’extension WordPress Beta Tester. Il faut remarquer que du coup c’est une traduction de la communauté sans vraiment que le sujet soit abordé en réunion. Laurent Millet indique qu’on trouve souvent des formes du type « version x.y build zzzz ». Jenny fait remarquer que c’est bien « nightly » qui est utilisé pas « daily ». Ce qui enlève la temporalité. Différentes options sont proposées comme « version hebdomadaire » par FX Benard qui en fait ne convient pas car il s’agit d’un rythme journalier. Laurent MILLET glisse une notion de packaging liée à la construction et propose de laisser simplement « build ». Mike propose « version nocturne », puis Valérie Galassi « version à jour ». Mais à ce stade rien de vraiment satisfaisant ou qui fasse consensus. Le mot « version » semble tout de même être omniprésent dans les interventions. Jenny fait ressortir qu’en fait il s’agit de la dernière version qui a été compilée.
Au final et faute de mieux décision est prise de mettre juste « version ».

📌 Ajout de « build » traduit par « version » dans le glossaire.

📌 Après la fin de la réunion Paul Bonaldi (@bonaldi) intervient pour signaler que le fil de discussion en référence de cette discussion donnait une autre piste, à savoir « compilation ». Le slack FR n’ayant que 90 jours d’archive, il n’est pas utile de mettre le lien ici puisque la cible va disparaître à court terme. Ne l’ayant pas trouvé au Trello, Laurent Millet le rajoute.


La réunion se termine à 13H02. Tous les sujets ont été traités. Il faudra revenir sur « Build ».

#compte-rendu, #traduction

Compte-rendu de la 30ᵉ réunion de l’équipe Documentation du 7 décembre 2023

La 30ᵉ réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le jeudi 7 décembre 2023 à 13h heure française, sur le canal #documentation-fr du Slack WordPress-fr.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Mise à jour de la documentation pour la version 6.4.
  • Méthode pour la description des captures avec numéros (suite des échanges précédents).
  • Rythme et calendrier 2024 des réunions.
  • Questions diverses

Personnes présentes

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 2 novembre 2023 :

  • 3 articles traduits (253 articles sur 298 soit 84.9%).
  • Pas de nouvel article rédigé.
  • 1 article importé (Twenty Twenty-Four).

Un pourcentage global d’avancement de 82.2%, bon résultat qui est la conséquence d’un rythme de 3/4 articles traduits depuis quelques mois.

À noter également : l’équipe Documentation en anglais est concentrée sur les mises à jour plutôt que sur de nouveaux articles pour le moment.

Mise à jour de la documentation pour la version 6.4

Toutes les issues définies par la team Doc en anglais pour la version 6.4 ont été reportées dans notre Notion.
Pas évident de trier les mises à jour selon leur statut car il y a chevauchement avec différentes versions.

Jenny a établi les statistiques suivantes pour se faire une idée :

Pour les modifications liées à la version 6.3 (56) :

  • 33 sont terminées (59%)
  • 5 en cours (9%)
  • 18 à faire (32%)

Pour les modifications liées à la version 6.4 (40) :

  • 9 sont terminées (23%)
  • 5 en cours (12%)
  • 26 à faire (65%)

Rappel du fonctionnement

Dans le tableau Notion sont indiquées les versions concernées. Quand un article est étiqueté pour plusieurs versions, il est recommandé de rédiger la mise à jour selon la dernière version, et donc d’incorporer aussi les versions précédentes.

Lorsqu’un article est mis à jour, les personnes s’inscrivent dans le tableau de suivi dans les colonnes correspondantes à leur intervention (auteur modifs ou relecture). Le tableau Notion est renseigné par Marie ou Jenny.

Méthode pour la description des captures avec numéros (suite des échanges précédents)

Rappel : sur certaines captures d’écran, il est parfois utile de mettre des pastilles numérotées dont les numéros sont repris dans le texte pour bien décrire l’élément de l’interface dont a fonctionnalité est détaillée.
Des applications comme Greenshot (Windows) ou Snip (Mac) aident à placer la numérotation sur les captures d’écran.

Le mois dernier nos discussions ont un peu dévié de « comment décrire les captures avec des pastilles numérotées ? » (au fil du texte vs sous forme de listes numérotées) à « faut-il généraliser ce procédé ? ».

Il est clair que l’annotation avec des pastilles numérotées n’est pas attendue des contributeurs et il n’est pas souhaitable de la généraliser car elle est très chronophage, et pose des problèmes d’accessibilité.

Recommandation pour la description des captures avec numéros :
Cette méthode n’est absolument pas à généraliser, elle demeure facultative et doit être réservée aux nouvelles interfaces ou à des manipulations complexes.
Cependant si cette méthode est utilisée la description se fait alors au fil du texte, avant ou après la capture avec le numéro placé entre parenthèses : il est ainsi plus facile de décrire l’emplacement de l’élément décrit.
D’autre part afin de s’assurer que les lecteurs d’écran ignorent ces numéros, il est proposé de placer des balises <span aria-hidden="true">(1)</span> autour de ces numéros.

Rythme et calendrier 2024 des réunions

Le rythme d’une réunion par mois est conservé pour le moment, de manière à permettre à un maximum de personnes de se joindre aux discussions et à l’équipe.
Le premier jeudi du mois est conservé comme rendez-vous mensuel.


La réunion se termine à 14 heures.

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 11 janvier 2024 (exceptionnellement pas le premier du mois ;))

#compte-rendu

Compte-rendu de la 71ème réunion de l’équipe de traduction du 2 Octobre 2023

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est splash-wordpress-team-fr_FR.png.

La 71ème réunion de l’équipe de traduction s’est tenue lundi 2 octobre 2023 à midi heure française. Elle a eu lieu sur le slack canal #traductions.

Ordre du jour

  • Choix de la personne responsable du compte-rendu de la réunion.
  • Statistiques et informations générales.
  • Traduction de « Tip ».
  • Questions ouvertes.

Participantes et participants

Informations générales

Statistiques et évolution par rapport à la dernière réunion

  • 5 Locale Managers (inchangé).
  • 7 GTE (dont 4 actifs) (inchangé).
  • 11 GPTE (inchangé).
  • 176 PTE (+1).
  • 4080 contributeurs et contributrices (+9 depuis le 4 Septembre 2023).

Questions abordées

Traduction de « Tip »

Traduction de « Tip » || Ce sujet a été proposé par FX Bénard (@fxbenard)

Il y a n’y a pas de propositions directe mais il existe 4 traductions différentes :

  • Conseil (14 times) 
  • Astuce (7 times) 
  • Info-bulle (2 times) 
  • Pourboire (2 times) 

Bien que moins utilisé dans les traductions, le choix se porte sur astuce plutôt que conseil, ce dernier étant plus formel.

📌 Tip = astuce est ajouté par Jenny (@jdy68) au glossaire

Traduction de « spambot »

Traduction de « spambot » ||Ce sujet a été proposé par Patrick Olivaud (@paslop)

Suite à une dernière réunion le terme avait été évoqué comme possiblement traduisible par « robot spammeur ».

Cette réponse ne peut être satisfaisante dans la mesure ou le terme spam existe dans le glossaire et qu’il est traduit par « indésirable ».
En poursuivant les recherche on s’aperçoit que la CNIL dans son propre glossaire n’a pas de réponse.

Même dans ces messages rien n’est clair. Ex. : « Pour agir plus efficacement contre le spam (courriers électroniques non sollicités), la CNIL change ses méthodes d’instruction et renforce sa collaboration avec l’association Signal spam et ses partenaires. »

Laurent Millet fait remarque que spammeur est une francisation d’un anglicisme. M.C. Desplat (@pouicpouic) propose « robot malveillant » mais remarque que cela sort du champ d’indésirable et qu’il n’est pas assez précis. Une autre proposition « robot d’indésirables » mais elle n’est pas retenue. Jenny fait remarquer que dans les Linguee le terme est très peu traduit.
L’orientation de malveillant fait plus penser à des virus qu’à des indésirables.

Le débat arrive sur la notion de malveillance et de spam/indésirables car la traduction est bien celle de spambot.

Thomas Piron (@crash_47) milite pour SPAM au nom de la facilité à trouver spam sur Google. Et donc robot spam.
Jenny fait remarque que ce n’est pas très intuitif.

Néanmoins ayant traduit spam par indésirables dans le glossaire la manip est audacieuse.

Béryl (@berylblg) demande si un spambot ne fait que spammer.

La définition est bien claire. D’après Wikipédia un « spambot » est un outil destiné à envoyer des indésirables.

📌 Le terme spambot n’a pas trouvé de traduction. Pas de décision. Il est décidé de reporter.


La réunion se termine à 13H03. Tous les sujets ont été traités

On se retrouve le 6 novembre 2023 à 12h pour la prochaine réunion de l’équipe de traduction, sur le canal #traductions du Slack WordPress-Fr.

#compte-rendu, #traduction

Compte-rendu de la 28ème réunion de l’équipe Documentation du 12 octobre 2023

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Mise à jour de la documentation.
  • Bilan de la journée de contribution du 5 octobre 2023, à Biarritz.
  • Questions diverses.

Participants

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 7 septembre 2023 :

  • +4 articles traduits (247 sur 297 soit 83.2%).
  • 1 article en attente de relecture.
  • Pas de nouvel article rédigé directement en français.

Le pourcentage global d’avancement est de 80.6%.

Bilan de la journée de contribution du 5 octobre 2023 à Biarritz

  • 4 articles traduits
  • 1 article en cours de traduction, presque finalisé

Bilan plutôt positif pour nous trois, la journée a été productive.

Nous avons apprécié d’avoir un écran pour présenter des slides et/ou faire des démos.

Jenny aurait voulu parler de Learn, mais n’en a pas eu le temps, peut être proposer une table Learn à un prochain CD ?

Il a manqué une conclusion en fin de journée (sorte de bilan).

Questions diverses

Marie demande s’il est envisageable de changer l’heure de la réunion qui tombe en pleine pause déjeuner.

📌Après échange, on va plutôt essayer de faire les réunions sur slack, toujours de 13h à 14h.

Si besoin, on peut faire ponctuellement une réunion visio.


La réunion se termine à 13h50.

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 2 novembre 2023 à 13 heures sur le slack.

#compte-rendu, #documentation-fr

Compte-rendu de la 27ème réunion de l’équipe Documentation du 7 septembre 2023

La vingt septième réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le jeudi 7 septembre 2023 à 13h heure française, en visioconférence.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Mise à jour de la documentation.
  • Passage à GitHub pour la documentation officielle en anglais.
  • Organisation de la journée de contribution.
  • Réunion d’octobre depuis Biarritz ?
  • Question libres.
  • Information : restructuration du handbook.

Personnes présentes

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 4 mai 2023 :

  • +5 articles traduits (243 sur 297 soit 81.8%), 1 en mai, 1 en juillet et 3 en août.
  • +1 article rédigé (19 sur 33 soit 57.6%) en août
  • +15 articles importés (1 en mai, 4 en juin, 2 en juillet, et 8 en août)

Le pourcentage global d’avancement est de 79.4% sans tenir compte du Codex, 74.5% en incluant le Codex.

Mise à jour de la documentation

On est à jour pour les mises à jour de 6.1, partiellement pour les versions 6.2 et 6.3 (qui vient de sortir). Les mises à jour des versions 6.2 et 6.3 peuvent être effectuées en même temps, cela simplifie la tâche.

Si vous souhaitez participer à la mise à jour de la documentation, consultez la liste de Mise à jour des articles pour savoir quels articles nécessitent des modifications. En cliquant sur une carte pour l’ouvrir, les modifications à effectuer sont indiquées, dans le cas contraire, consultez les issues GitHub. N’hésitez pas à poser vos questions dans le canal #documentation du slack.

Passage à GitHub pour la documentation officielle en anglais

La documentation US (« officielle ») passe sur GitHub : les articles de documentation seront rédigés sur Github et importés automatiquement sur le site de documentation wordpress.org/documentation.

Les locales, donc nous, ne somme pas concernés pour l’instant.

Organisation journée de contribution

Une journée de contribution à WP est organisée la veille du WordCamp Biarritz par l’association WPFR, soit le 5 octobre 2023. Une table Documentation sera présente.

Jenny et Marie (à minima) l’animeront, si vous souhaitez vous joindre à nous, manifestez-vous :).

Réunion d’octobre depuis Biarritz ?

Non, on aura pas le temps lors de la journée de contribution.

On décale la réunion au 12 octobre, on en profitera pour faire un compte rendu de la journée de contribution.

Questions libres

Question de Cécile : je reprends la contribution à la doc, y a t’il eu des changements importants, et quelles sont les priorités ?

Réponse : pas de changement majeur. Prioriser les articles sur les blocs et les nouvelles fonctionnalités en général (command palette, éditeur de site…) mais avant tout s’attaquer aux articles qui nous plaisent (même si ils sont anciens).

Information : restructuration du handbook FR

Le handbook a été restructuré durant l’été, pour accueillir trois grandes sections :

  • Traduction
  • Documentation
  • Learn

Consulter le handbook

Il peut maintenant accueillir plus facilement de nouvelles sections pour d’autres équipes de contribution à WP.


La réunion se termine à 14 heures.

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 12 octobre 2023.


Merci à Marie pour la prise de notes pendant la réunion qui facilite grandement la rédaction de ce compte-rendu.

#compte-rendu, #documentation-fr

Compte-rendu de la 25ème réunion de l’équipe Documentation du 6 avril 2023

La vingt cinquième réunion de l’équipe de la documentation de WordPress en français s’est tenue le jeudi 6 avril 2023 à 13h heure française, en visioconférence.

Ordre du jour

  • Point avancement.
  • Journée de contribution du 20 avril 2023.
  • Sommaire des articles sur les blocs.
  • Accès à la documentation sur les blocs à partir de leur nom en anglais

Personnes présentes

Point avancement

Depuis la dernière réunion du 2 mars 2023 :

  • +9 articles traduits (233 sur 282 soit 82.6%).
  • aucun nouvel article rédigé.
  • +1 article importé.

Le pourcentage global d’avancement est de 80.2%.

Concernant les mises à jour liées à la version 6.1 :

  • sur les 32 avec priorité forte : 19 sont terminées, 9 sont en cours et 4 sont à faire.
  • sur les 29 avec priorité moyenne : 23 sont terminées, 5 sont en cours et 1 reste à faire.

Concernant les mises à jour liées à la version 6.2 :

  • Pour l’instant 56 articles ont été répertoriés comme étant à modifier.
  • Parmi ces 56, 3 sont d’ores et déjà à jour depuis le 28 mars 2023, puisque nous avons effectué les modifications liées aux version 6.1 et 6.2, simultanément.

Journée de contribution du 20 avril 2023

Il y aura une table dédiée à la contribution à la documentation. La répartition, entre les différentes tables, des personnes inscrites à cette journée est assez homogène. On attend donc environ 8 personnes à la table documentation.

Marie présentera le fonctionnement de l’équipe documentation et le processus de traduction/rédaction des articles. Jenny sera présente (à distance – sur le slack et éventuellement en visio) pour aider les participants.

Les contenus proposés pour cette journée de contribution sont :

  • Les contenus de Learn WP définis comme prioritaires par l’équipe Training, listés dans le tableau de suivi.
  • Les articles sur les blocs, auxquels il faut appliquer la « mutualisation des contenus ».
  • Éventuellement, la rédaction d’articles.

Sommaire des articles sur les blocs

Le nombre d’articles décrivant les blocs devient conséquent (il y en a plus de 50), aussi le menu s’allonge et cela nuit à la clarté de la page d’accueil de la documentation. Comme il existe un article nommé « Les blocs » qui les présente tous par catégorie et dans le même ordre que dans l’éditeur de WordPress, et qui contient des liens vers chacun des articles décrivant un bloc, il nous paraît opportun d’utiliser cet article comme « sommaire ».

Pour que les internautes soient incités à utiliser cet article pour accéder à un article dédié à un bloc en particulier, il faut que son titre soit plus explicite, par exemple : « Liste des blocs » ou « Liste complète des blocs ».

📌Notre choix se porte sur « Liste complète des blocs » car plus explicite sur le contenu attendu de l’article.
L’article « Les blocs » sera donc renommé, et les éléments de menu correspondant aux articles dédiés aux blocs seront supprimés.

Accès à la documentation sur les blocs à partir de leur nom en anglais

Il s’agit de la suggestion suivante de Loïc :

Je pensais une chose : moi j’utilise jamais la doc en français pour Gut.
Je pourrais le faire parce qu’elle est vraiment bien faite et notamment pour les blocs qui sont très nombreux, mais il y a quelque-chose qui me bloque à chaque fois, et ça n’est pas une affaire de goût mais bien de praticité : la concordance des noms FR/EN des blocs.
Il m’est arrivé quelques fois de me poser une question sur un bloc donc je découvrais/redécouvrais l’existence via une lecture du code ou via un article de blog (eux toujours ou presque en anglais), et je me disais : tiens je suis sûr que sur la doc FR y’aura la réponse sur tel détail qui m’intéresse, mais je ne savais pas quel était le nom en français. Alors oui pas pour les classiques dont on peut deviner le nom en français mais pour d’autres.
Donc je me disais : est-ce que dans le sommaire, pour les blocs uniquement, est-ce qu’il ne serait pas possible de mettre leurs noms anglais entre parenthèse ?

Cette suggestion est compréhensible mais ouvre la voix à beaucoup de questions de cohérence. Car si nous commençons à mettre les termes en anglais (tels qu’ils sont dans l’interface) à côté de leur traduction en français dans la documentation pour les blocs, alors cela surchargera le texte et nous perdrons en lisibilité, et il nous faudrait le faire pour d’autres éléments d’interface comme par exemple les menus du tableau de bord.

📌Pour l’instant, il n’est donc pas envisagé d’apposer la traduction anglophone des termes utilisés dans les titres des articles.


La réunion se termine à 14 heures.

La prochaine réunion aura lieu le jeudi 4 mai 2023.

#compte-rendu, #documentation-fr